Трудности перевода ч. 6: British English vs American English |
Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Исходное сообщение self-made
Никогда не слышаа конструкции "you have" как вопроса... Что-то не так. DO you have...? - другое дело. То же самое касается и "she isn't" - это утверждение. Isn't she? - это вопрос.
Исходное сообщение self-made
То же самое могу сказать и о Perfect Tense - его тут постоянно используют, очень часто и повсюду и предпочитают простому past simple.
Исходное сообщение self-made
Я не знаю, посему комментирий получился скрытым... Я писала для всех :)
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |